영어로 글읽자(English Books)

page_18:초벌번역

영어로 글쓰자! 영글탱글샘! 2019. 6. 20. 20:39

However, as you watch what the four characters do and realize both the mice and the Little people

represent parts of ourselves - the simple and the complex -

하지만, 여러분이 네 명의 등장인물들이 하는 걸 보고, 생쥐와 꼬맹이 인간 둘 다 우리 자신의 모습을 

반영한다는 걸 깨달을 때,

;하지만, 여러분이 이야기 속 네 명의 주인공들의 모습을 보며

생쥐와 꼬마인간 모두, 현실 속 우리 모습과 같다는 걸 깨달을 때,

 

you can see it would be to our advantage to do the simple things that work when things change.

효과가 있는 단순한 것들을 하는 게 (우리가 처한) 상황이 바뀔 때 우리에게 더 유리하다는 걸 알 수있습니다.

 

In the third section, A Discussion, people discuss what The Story meant to them and

how they are going to use it in their work and in their lives.

 

세 번째 토론 부분에선, 사람들은 그 이야기가 자신들에게 어떤 의미를 갖는지 그리고 

그들의 직장과 삶에서 그걸 어떻게 이용할 것인지에 대해 논의합니다.

 

Some readers of this book's early manuscript preferred to stop at the end of The Story,

without reading further, and interpret its meaning for themselves.

이 책의 초기 원고를 읽었던 일부 독자들은 이야기의 마지막 부분에서 더 이상 읽지 않고

잠깐 멈춘 후,  스스로 그 의미를 해석하는 쪽을 선택했습니다.

 

Others enjoyed reading A Discussion that follows because it stimulated their thinking 

about how they might apply what they'd learned to their own situation.

 

어떤 독자들은 두 번째 '치즈' 이야기 이후 이어지는 토론 부분을 즐겁게 읽었습니다.

어떻게 하면 자신이 처한 상황에서 배운 걸 적용해볼 수 있을까에 대한 생각을 자극했기 때문에

 

Everyone knows that not all change is good or even necessary.

우리 모두 알다시피, 모든 변화가 좋거나, 꼭 필요한 것은 아닙니다.

 

But in a world that is constantly changing, it is to our advantage to learn

how to adapt and enjoy something better.

하지만, 끊임없이 변하고 있는 세상에서, 더 나은 것에 적응하고 그것을 즐기는 법을 배우는 것은

우리에게 유리하게 작용할 것입니다.

 

In any case, I hope each time you re-read Who Moved My Cheese? 

어쨌든, 여러분이 "누가 내 치즈를 옮겼는가"라는 이야기를 다시 한번 읽을 때마다

 

you will find something new and useful in the brief story, as I do,

제가 그랬던 것처럼, 여러분들 역시 뭔가 새롭고 유용한 것을 이 짧은 이야기 안에서 발견하시길,

 

and that it will help you deal with change and bring you success,

whatever you decide success is for you.

그리고 이 이야기가 여러분이 변화에 대처하는 걸 도와주고, 어떤 의미로든 여러분이 

성공이라 여기는 것들을 여러분에게 가져다주길 바랍니다.